Mesorat%20hashas к Швуот 2:5
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַשֶּׁרֶץ וְגוֹ' וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ (ויקרא ה), עַל הֶעְלֵם שֶׁרֶץ חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא טָמֵא (שם), עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, וְנֶעְלַם וְנֶעְלַם שְׁתֵּי פְעָמִים, לְחַיֵּב עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה וְעַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ:
Р. Элиэзер говорит (Левит 5: 2): «… ползучая вещь (sheretz)… и это будет скрыто от него»: он несет ответственность за «скрытность» ползучей вещи, и он не несет ответственности за скрытность святилища. [Написано: «… или (если он дотронется) труп нечистого ползучего существа, и оно будет скрыто от него». Это лишний стих, потому что выше написано: «Или если душа коснется какой-нибудь нечистой вещи», а «шерец» включен в «нечистую вещь». Это должно сообщить нам, что если он наверняка знал, что он стал нечистым, но не знал, был ли он через шерец или хотя бы падалью (невеила), он не несет ответственности за жертву, если он ел освященную пищу; он должен знать, из-за чего он стал нечистым.] Р. Акива говорит: «… и это будет скрыто от него, и он нечист»: он несет ответственность за сокрытие нечистоты, но он не несет ответственности за скрытность святилища. Р. Ишмаэль говорит: «и будь скрыт» написано дважды (стихи 2 и 3), чтобы привлечь к ответственности за скрытность нечистоты и за скрытность святилища. [Р. Акива считает, что, поскольку он точно знал, что он стал нечистым, хотя особый тип нечистоты— Шерец или Невейла —ему не известно, он несет ответственность. И оба (Р. Элиэзер и Р. Акива) освобождают его от тайны святилища, и Р. Ишмаэль привлекает его к ответственности. Галаха соответствует Р. Ишмаэлю.]
Изучите mesorat%20hashas к Швуот 2:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.